Arapska prezimena sastoje se od nekoliko dijelova. Odabrani su pažljivo, važni su ne samo za dijete, već i za roditelje. Dajući, poslanik Muhammed je rekao da se ime osobe treba "opravdati" i rezultat se pojavljuje pred Allahom.

Povijest podrijetla

Po imenu Arapi, možete razumjeti njihovo podrijetlo, pomaže i isključiti brak unutar neposrednog kruga obitelji. Postoji određena tradicija u tvorbi arapskog imena i prezimena.

 

Svi elementi koji su nužno bili uključeni u stara vremena više nisu potrebni, ali često se koriste:

  • alam je ime djeteta;
  • Nasab govori o podrijetlu djeteta, naznačuje čiji je potomak - njegov otac, djed i tako dalje. U ovom slučaju, dječacima se daje prefiks ibn, što znači sin, a za djevojčice - zavoj, tj. Kći;
  • Kunya započinje riječju "abu", označava nasljednika klana, nakon ove riječi može slijediti dugački popis poznatih potomaka;
  • lakab je govorio o naslovu, ali mogao bi mu se dati nadimak ili pseudonim;
  • Nisba je pripovijedao o pripadnosti nekom plemenu ili zajednici: to bi moglo biti ime sela, grada ili određenog lokaliteta, profesije.

Arapi teže poštovanju tradicija, ali modernost diktira drugačija pravila. Za službene dokumente dugačka imena na arapskom jeziku su potpuno neprikladna i stoga se pribjegavaju stvaranju prezimena iz imena. To se postiže zahvaljujući lakabi ili nisbuu koji su dulje vrijeme dodijeljeni određenoj obitelji.

Značenje prefiksa "al" u arapskim prezimenima

Nisbah započinje s prefiksom "al" u arapskim prezimenima. Zahvaljujući njoj, možete saznati:

  • za što su preci radili;
  • iz kojeg su plemena;
  • kojoj društvenoj skupini pripada vlasnik;
  • iz kojeg grada ili grada je;
  • kojoj dinastiji pripada prijevoznik;
  • može izvijestiti o pozivu klana, njegovom području rada.

Nisbas su osnova za moderna arapska prezimena, samo u tom slučaju prefiks "al" se uklanja.

Lijepa prezimena za djevojčice

U arapskim zemljama ženska imena ne nose muške posudbe i zato se obično sastoje od istih imena.

Najljepša arapska prezimena za žene često su slična imenima:

  • Aigul u prijevodu znači "cvijet mjeseca";
  • Guzelia - "nezamisliva ljepota;"
  • Dilshat - "donosi radost";
  • Firuza - „sretan“;
  • Dilia je "mentalna".

Među arapskim poznatim ženama svjetski poznata imena i prezimena:

  • Lina Al-Hindi - Modni model;
  • Rania Barghouti - televizijska voditeljica;
  • Nancy Yasin - modni model;
  • May Mashal - filmska glumica;
  • Karen Marzuk je atletičarka na terenu.

Za suvremenost koristi se samo ime i prezime djevojčica koje su rođene, a arapska puna verzija može biti puno duža i reći više o prijevozniku.

Arapski za muškarce

Arapska muška prezimena najčešće koriste muška imena koja pripadaju njihovim precima. Također je važno da svaki član obitelji može za svoje dijete odabrati ime rođaka kojega poštuje u većoj mjeri, pa se stoga u jednoj obitelji prezimena mogu značajno razlikovati.

Najčešća imena koja se koriste za muška prezimena jesu:

  • Husein u prijevodu znači "lijep";
  • Habibi - "voljeni";
  • Abbas - "lav";
  • Abdullah - "Allahov sluga";
  • Sahim je "budan".

Sva imena u kojima je prefiks "din" znači "vjera", a imena s njim označavaju pripadnost religiji. Na primjer, Safe-ad-Din doslovno prevodi kao "mač vjere".

Među poznatim arapskim ljudima postoje takva imena:

  • Šeik Hamdan bin Mohammed bin Rashid al Maktoum - princ iz UAE;
  • Mansour ibn Zayed al-Nahyan - brat porodice emirata iz Abu Dabija;
  • Mehmet Akif - model, glumac;
  • Sari Abboud - pjevačica;
  • Walid al-Wasmi je pjevač.

Za više pamćenja i mogućnosti postojanja u europskoj stvarnosti, pjevači i glumci često skraćuju svoja imena. Fanovima će biti teže zapamtiti duge i složene kombinacije od kratkih i zvučnih arapskih prezimena. Čak su i prinčevi skraćivali svoja puna imena i koristili ih u skraćenim verzijama u službenim dokumentima.

Popis najpopularnijih prezimena

Vrijedi napomenuti da postoje i najpopularnija arapska prezimena. Budući da svi potječu od imena svojih predaka, ovaj popis će u velikoj mjeri biti identičan popisu najpopularnijih imena u arapskim zemljama.

Prijevod najpoznatijih i najkorištenijih bit će sljedeći:

  • Muhamed - „hvaljen“;
  • Ahmed - „onaj koji je hvaljen“;
  • Rečeno - „sretno“;
  • Fatima - "apstinencija";
  • Ibrahim - "otac naroda";
  • Aisha - "živi";
  • Navra - "cvijet";
  • Mustafa - "izabrani";
  • Imam je "vođa";
  • Samina - „zdrava“;
  • Jalila - "časna";
  • Shakir je "zahvalan".

Kao rezultat kombinacije nekoliko imena, vlastitih i onih koja su prešla od njihovih predaka, ispostavilo se da Arapi ne nose imena, srednja imena i prezimena, već čvrsta imena s raznim prefiksima i člancima. Takav se sustav koristi već dugo, usvajale su ga generacije, pa čak ni moderni Arapi ne pokušavaju ga promijeniti.